«Общечеловеческая азбука, правописание и язык»
Константин Эдуардович Циолковский
Цифровая копия оригинального букинистического издания. Состоит из качественных копий страниц оригинального ценного экземпляра, полученных путём сканирования всех страниц этой брошюры. Позволяет читателю насладиться старинным особенным шрифтом, а так же особой полиграфией, которая свойственна для времени, когда был выпущен в свет её оригинал.
1927
Самый лучший способ усвоения разговорной речи есть тот, которым научают говорить младенцев.
Так мы все научились разговаривать на своем родном языке, так и сейчас обучают прочно чуждому языку у нас иностранцев. Это очень удобно для богатых людей, также для каких нибудь швейцарцев или бельгийцев, окруженных соседями иноземцами или даже соотечественниками, говорящими на другом языке, но недоступно для большинства народов. Тут нужен другой прием. Во-первых, нужно изображать иностранную речь доступным всем алфавитом; во-вторых, во всякой род- ной книге небольшой процент простейших слов и фраз должно (хотя быв скобках пли надстрочно) переводить на изучаемый язык. Для усвоения выговора следует послушать граммофон с иностранными речами. Тогда мы совершенно незаметно и без всякого напряжения усвоим любой язык.
……..
В этом и причина того, что пишут не так, как говорят. Особенно это кидается в глаза у народов с древнею письменностью (англичане). Тут видим особенно сильное расхождение между звуками и их изображением. Различие наречий одного и того же народа и желание дать ему один язык также служит причиною орфографического заблуждения.
Итак, каждый должен писать без всяких затруднений, а поэтому ему можно разрешить писать, как он говорит или как говорят другие ему известные люди.
„Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю сказал Пушкин. Он же говорил, что учиться русскому языку нужно у базарных торговок.
Переходим теперь к алфавиту. У каждого народа в настоящее время своя национальная азбука, не только не согласная с другими, но и очень неудачная. Несогласие заключается в том, что одна и та же буква или фигура произносится у разных народов различно. Например, начертания (у), (и), (х). Вообще, человек, умеющий читать только на одном языке, не может читатъ па другом. Надо, чтобы одна азбука давала ключ к чтению на всех других языках. Если бы был алфавит, удовлетворяющий большинство передовых народов, то он был бы принят понемногу всеми. Я делаю попытку в этом направлении.
Вы ознакомились с одной из книг Константина Эдуардовича Циолковского.
Хотите узнать больше? На нашем сайте в разделе «Научное наследие» вы найдете множество его статей, доступных как для онлайн-чтения, так и для бесплатной загрузки в формате PDF.
Приятного погружения в мир мыслей и идей великого ученого!